2011. szeptember 17., szombat

1. fordítás

Egy kis ízelítőként a Persona 3 Portable játékhoz, lefordítottan a kedvenc OST-m dalszövegét ^^ Bocsi a nyers fordítás miatt, nézzétek el nekem, de ez az első fordításom ^^" Tehát, a választott OST, pedig nem más, mint a Burn my dread~! (Égesd el a rettegésem). Imádom ezt a számot, már első hallgatásra beleszerettem *w*

Csak hogy tudjátok melyik száról van szó, íme, itt egy link:


És itt a szöveg:




El fogom!

Égetni a rettegésem (4x)

Ez itt senki földje
Senki nem élte túl
Láthatatlan kezek
vannak mögötted csak most
Ha meg is nyered
azt a versenyt a düh ellen, akkor
Te leszel a király, mert
Ez senki földje
(az igazi)

A maszk a szakadó esőben
Végül megölve
árnyakat szolgájává tett
Amit tettünk hiábavaló
AK-47-et hordoztunk
24/7*
De ezt meg kell élni az égre üldözve

Abból az irányból jön
Nincs jel
Neked kell
hogy hagyd mozogni először
Engedd ki
Engedd le
Engedd magadba
Engedd elveszni
Engedni, engedni az átkozott depressziónak
Gyerünk enyhíteni!

Akkor amit csak tenned kell, hogy
Dobd le a kalapácsot
Dobd a rímet, dobd a kalapácsot
Ásni, mint egy munkás
Elborít a vér
Hamu mindenfelé
Köpd ki
Hamarosan a játéknak vége

Égesd el a rettegésem~

Tépd szét a félelmed
Közeledik a vég
Köpd ki, mint egy lándzsát
El fogom égetni a rettegésed

Égesd el a rettegésem~

Egy lélek sem
Erős
Minden por
Kikészít minket
Igazság az élet nélküli embernek

Égesd el a rettegésem~

Tépd szét a félelmed
Közeledik a vég
Köpd ki, mint egy lándzsát
El fogom égetni a rettegésed

Égesd el a rettegésem~

Egy lélek sem
Erős
Minden por
Kikészít minket
Igazság az élet nélküli embernek


* ez fogalmam sincs, hogy mi, de benne volt a szövegben, szóval én is beleírtam :P

Remélem elnyerte a tetszéseteket ^^

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése